[Prajna = Bát nhã. Pra = đầy đủ. Jna = Trí tuệ. Param = Bỉ ngạn; Ita = Đến; Sutra = Kinh. Prajna Paramita Sutra = Nguyên nghĩa tiếng Ấn là Kinh Bát Nhã Đáo Bỉ Ngạn. Trung Hoa dịch thành Kinh Bát Nhã Tâm.]
Tất cả các Bồ Tát
Chứng Diệu Trí Bát Nhã
Thấy rõ ràng năm uẩn
Tự tánh đều không có
Nên không bị trói buộc
Bởi tất cả khổ ách
Hoàn toàn được tự tại
Bồ Tát Quán Tự Tại.
Này bậc Trí Huệ Lớn
Sắc không chẳng khác nhau
Không chẳng khác gì sắc
Sắc đích thật là không
Các uẩn đều như thế.
Này bậc Trí Huệ Lớn
Tướng không của chư pháp
Chẳng sanh cũng chẳng diệt
Chẳng tăng cũng chẳng giảm
Chẳng dơ cũng chẳng sạch
Tướng mọi pháp đều không.
Này bậc Trí Huệ Lớn
Vì trong cái tánh không
Chẳng có sắc, thọ, tưởng
Chẳng có hành, thức uẩn.
Chẳng có nhãn, nhĩ, thiệt
Chẳng tỉ, thân, ý căn
Chẳng có sắc, thanh, hương
Chẳng vị, xúc, pháp trần
Chẳng có nhãn, nhĩ giới
Đến cả ý thức giới
Mười tám cái đều không.
Chẳng có luôn vô minh
Chẳng có hết vô minh
Cho đến chẳng lão tử
Cũng chẳng hết lão tử
Chẳng khổ, tập, diệt, đạo
Chẳng trí cũng chẳng đắc.
Vì chẳng chỗ sở đắc
Nên Bồ Tát nương vào
Diệu Trí Bát Nhã Tuệ
Tâm chẳng còn chướng ngại.
Vì Tâm chẳng chướng ngại
Sợ hãi cũng chẳng còn
Mọi vọng tưởng điên đảo
Đều có thể xa lìa
Nên Niết Bàn hoát hiện.
Chư Phật trong ba đời
Y Diệu Trí Bát Nhã
Thành tựu Vô Thượng Giác.
Diệu Trí Bát Nhã Tuệ
Là chân ngôn linh tột
Là chân ngôn chiếu khắp
Là chân ngôn cao nhất
Là chân ngôn không đối.
Cho nên khi nói đến
Diệu Trí Bát Nhã Tuệ
Cũng là nói chân ngôn:
Yết Đế Yết Đế Ba
La Yết Đế Ba La
Tăng Yết Đế Đồ Đề
Tát Bà Ha. Liễu nghĩa.
[Yết Đế, Yết Đế, Ba La Yết Đế, Ba La Tăng Yết Đế, Đồ Đề Tát Bà Ha = Gate Gate Pāragate Pārasaṃgate Bodhi Svāhā = Đã đi qua, đã đi qua, đã đến nơi bờ bên kia, đã hoàn toàn ở bờ bên kia, Giác ngộ, Ôi sự thành tựu trọn vẹn!]